译文
夕阳西下,空旷的宫殿更显寂寥,人们都说这座荒芜的城池曾是帝王的家苑。人去楼空后蔓草丛生难以描绘,只有一根藤蔓自古至今延伸向遥远的天边。
注释
Angkor城:即吴哥窟,柬埔寨古代高棉王朝的都城遗址。
寂寥:寂静空旷,冷落萧条。
日西斜:太阳西斜,指黄昏时分。
芜城:荒芜的城池,指废弃的都城。
帝家:帝王之家,指曾经的皇宫。
蔓草:蔓生的杂草。
难图:难以描绘,形容荒芜程度之甚。
一藤:一根藤蔓。
终古:自古以来,永远。
接天涯:连接着天涯,形容荒芜景象的辽阔无边。
赏析
这首诗以吴哥窟遗址为背景,通过夕阳、荒殿、蔓草、古藤等意象,营造出强烈的历史沧桑感。前两句点明地点和曾经的辉煌,'寂寥'与'帝家'形成鲜明对比。后两句以蔓草难图和古藤接天涯的意象,形象地表现了时间流逝和文明湮灭的悲凉。全诗语言凝练,意境深远,通过具体的物象描写传达出对历史兴衰的深刻思考,具有浓厚的怀古情怀和哲学意味。