原文

情深有水难比长,风吹野花满头香。
美人相望不相识,秋波脉脉枉断肠。
众花尽是可怜意,郁蒸日午奈思睡。
忽见陌头柳色新,愁牵野草随风靡。
深秋南国不知寒,且从茅店歇征鞍。
人间未乏周昉笔,暂作欠伸背面看。
始信东坡言无底,误把西湖儗西子。
君看草树连云齐,中有娇莺恰恰啼。
七言古诗 人生感慨 写景 咏物 咏物抒怀 婉约 岭南 抒情 文人 春景 村庄 柔美 淡雅 清新 游子 爱情闺怨 田野 秋景 花草 西域 闺秀

译文

深情似水却难比水流长,风吹野花香气飘满头上。 美人相互凝望却不相识,含情眼神空自令人断肠。 百花都带着可爱情意,闷热午后无奈只想安睡。 忽然看见路旁柳色新绿,愁思如野草随风倒伏。 深秋时节南国不知寒冷,暂且在这茅店卸下马鞍。 人间从不缺少周昉这样的画手,暂作慵懒姿态背面观看。 始信东坡先生话语深不可测,误将西湖比作西子。 君看草木连绵与云齐平,其中还有黄莺在恰恰啼鸣。

赏析

这首诗以缅北少数民族少女为描写对象,展现了异域风情与汉族文化的交融。诗人运用细腻的笔触描绘少女梳髻插花的动人姿态,通过'秋波脉脉'、'娇莺恰恰啼'等意象,生动刻画了少女的妩媚多姿。诗中巧妙化用苏轼'欲把西湖比西子'的典故,形成古今对话的艺术效果。全诗语言清新自然,意境优美,既表现了异域女子的独特风韵,又体现了中华文化的影响深远,具有很高的艺术价值和跨文化意义。

注释

缅北:指缅甸北部地区。
梳髺插花:梳着发髻并插戴花朵,髺同'髻'。
次东坡韵:按照苏轼(东坡)原诗的韵脚进行创作。
秋波脉脉:形容眼神含情凝视的样子。
郁蒸:闷热潮湿的天气。
周昉:唐代著名画家,以仕女图著称。
欠伸:打哈欠伸懒腰,形容慵懒姿态。
东坡言无底:指苏轼的诗句意境深远。
儗西子:比拟西施,出自苏轼'欲把西湖比西子'诗句。
恰恰啼:形容黄莺清脆和谐的鸣叫声。

背景

此诗创作于清代中后期,当时中缅文化交流频繁,许多华人商旅前往缅北地区。诗人见到缅北少数民族少女梳妆打扮与汉族习俗相似,有感而作。诗题明确说明是续写杜甫《丽人行》而作,并次苏轼诗韵,体现了对古典诗歌传统的继承与发展。反映了当时中华文化对周边地区的深远影响,以及文人对异域风情的好奇与欣赏。