黄支之大莫与京,黄支名德多马鸣。汉塔建自咸淳岁,西书记载何分明。蓬转牢居往殉法,几人九死求一生。自古孤征接踵至,以智为猎道为耕。胜处何曾忘述作,含德已足比老彭。鸿崖巨浸鲸波横,投躯慧巘万事轻。茫茫象碛栖遑处,天魔帝释面目狞。欲奋智刃斩云雾,袛山挂想如门庭。此间去海不咫尺,僧徒往返路必经。我来踟蹰荒郊外,遗基无复睹前铭。自济三衣惭法朗,空飞一雁忆苏卿。南溟九月犹初夏,芳草连天与云平。
七言古诗 人生感慨 僧道 叙事 古迹 咏史怀古 咏物 岭南 悲壮 抒情 文人 旷达 沉郁 游子 芳草 荒原 西域

译文

黄支国的广大无与伦比,黄支国的高僧多以马鸣为名。 汉塔建于咸淳年间,西域经典的记载何等分明。 如飘蓬般辗转坚守修行前往殉法,几人经历九死一生求得真理。 自古以来孤独的求法者接踵而至,以智慧狩猎真理,以修道为耕耘。 在胜境何曾忘记著述立说,蕴含的德行足以比拟彭祖。 高崖巨海鲸波横流,投身智慧高峰看轻世间万事。 茫茫沙漠中惶惶栖身之处,天魔帝释面目狰狞。 想要奋起智慧之剑斩破迷雾,灵鹫山如在门前般亲近。 此地离海不过咫尺,僧徒往返必经之路。 我徘徊在荒郊野外,遗址上再也看不到以前的铭文。 自持三件袈裟惭愧不如法朗,空见孤雁飞过想起持节的苏武。 南海九月仍如初夏,芳草连绵与云平齐。

注释

那伽跋陀那:梵语音译,指龙树菩萨,印度大乘佛教中观学派创始人。
黄支:古印度国名,位于今印度东南部。
马鸣:古印度佛教大师,著名佛经翻译家和诗人。
咸淳:南宋度宗年号(1265-1274年),此处指建塔年代。
西书:指佛教经典和西域记载。
蓬转牢居:形容僧人如飘蓬般辗转,坚守修行。
以智为猎道为耕:用智慧狩猎真理,以修道为耕耘。
老彭:指彭祖,古代传说中的长寿者。
鸿崖巨浸:高大的山崖和浩瀚的海洋。
慧巘:智慧的高峰。
象碛:指印度地区的沙漠地带。
天魔帝释:佛教中的魔众和天神。
智刃:智慧之剑,比喻破除迷障的智慧。
袛山:指灵鹫山,佛陀说法之处。
三衣:佛教僧侣的三种袈裟。
法朗:可能指佛教高僧。
苏卿:指苏武,汉代使节,持节不屈。

赏析

这首诗以访古寻踪为线索,展现了佛教传播史上的艰辛历程。诗人用典精妙,意象雄浑,通过汉塔废址的描写,抒发了对先贤求法精神的崇敬和对历史变迁的感慨。诗中'以智为猎道为耕'深刻揭示了求法者的精神追求,'投躯慧巘万事轻'表现了为真理献身的崇高境界。结尾'芳草连天与云平'以景结情,在苍茫景象中寄托无限追思,意境开阔而余韵悠长。全诗融历史追忆、宗教情怀和自然景观于一体,具有深厚的文化内涵和艺术感染力。