千山万山一水长,奔流卷曲如羊肠。我从乡邑泛孤棹,到此忽觉心飞扬。试登高处聊极目,却望乡邑天一方。西江之水东汪汪,吞吐落日疑扶桑。波平风软江自走,水上乱石奔群羊。轻舟乘兴任所适,何异骏马驰周行。回风乍至波一作,坐觉天地忽低昂。须臾皓月江心见,万里一色凝清光。自疑身在广寒府,平视星汉空苍茫。又疑洞庭八月波,远吊帝子浮潇湘。安得佳人发皓齿,清歌进酒千杯强。灵妃拭尽斑竹泪,化为玉液与琼浆。人生欢乐诚无极,如此景物何能常。传言坡公曾至此,欲览遗迹今已亡。去年作诗怀往哲,今年更至增悲伤。江山应不异古昔,富贵磨灭何胜量。风尘况复兵戈满,自笑奔走为谁忙。及时行乐诚不谬,有酒到手须尽觞。眼前好景留不住,千载安用空名彰。但当乘桴浮沧海,不然返棹归故乡。
七言古诗 人生感慨 写景 山水田园 岭南 悲壮 抒情 文人 旷达 月色 江河 游仙隐逸 游子 说理 豪放 黄昏

译文

千山万壑间一条江水绵长,奔流的河水蜿蜒曲折如羊肠。我从故乡乘着一叶孤舟而来,到此忽然觉得心胸开阔飞扬。试着登上高处极目远眺,却望见故乡远在天的一方。西来的江水向东浩浩荡荡,吞吐落日让人疑是到了扶桑。波平风柔江水自在流淌,水上的乱石如奔跑的群羊。乘着轻舟随心所欲前行,何异于骏马奔驰在康庄大道上。回旋的风突然吹来波浪涌动,顿时觉得天地忽高忽低摇晃。片刻间皓月出现在江心,万里江天凝成一片清光。恍惚间怀疑自己身在月宫,平视银河只觉得空阔苍茫。又疑是洞庭湖八月的波涛,远道凭吊帝子浮游在潇湘。怎能得到佳人启朱唇露皓齿,清歌劝酒千杯不醉畅饮欢畅。灵妃擦干斑竹上的泪痕,化作玉液琼浆供人品尝。人生的欢乐确实没有极限,但这样的美景怎能长久常存。传说苏东坡曾到过此地,想要寻访遗迹如今已消亡。去年作诗怀念往圣先哲,今年重来更添悲伤。江山应该与古代没有不同,富贵名利消磨殆尽难以计量。更何况战乱频仍风尘满目,自笑奔波忙碌究竟为谁忙。及时行乐确实不是谬论,有酒到手就应该尽情畅饮。眼前的美景留不住,千年之后空名有何用场。不如乘筏漂流于沧海,不然就掉转船头返回故乡。

注释

古藤江:疑为广西藤县境内的江河,古称藤江或绣江。
羊肠:形容河道蜿蜒曲折如羊肠般狭窄迂回。
孤棹:孤舟,单只小船。
扶桑:古代神话中的日出之地。
周行:大路,大道。
广寒府:月宫,传说月中有广寒宫。
帝子:指娥皇、女英,舜帝的妃子。
潇湘:潇水和湘水,泛指湖南地区。
灵妃:指舜妃娥皇、女英。
斑竹泪:传说舜帝死后,二妃泪洒竹上成斑痕。
坡公:指苏轼(号东坡居士),曾贬谪岭南。
乘桴:乘坐竹木小筏。
浮沧海:语出《论语》'道不行,乘桴浮于海'。

赏析

这首诗以古藤江为背景,展现了诗人泛舟江上的所见所感。开篇以'千山万山一水长'勾勒出壮阔的山水画卷,用'羊肠'比喻江流曲折,形象生动。诗人登高望远,触景生情,既有'心飞扬'的豪迈,又有'望乡邑'的思乡之情。中间部分描绘江上景色变化多端:从'吞吐落日'的壮丽到'皓月江心'的清幽,从'波平风软'的宁静到'回风乍至'的动荡,极富动态美感。诗人运用丰富想象,将现实景色与神话传说相结合,'广寒府'、'洞庭波'、'灵妃'等意象增添了诗歌的浪漫色彩。后段转入哲理思考,通过'坡公遗迹'的消逝引发对人生无常的感慨,在'兵戈满'的乱世中,表达出'及时行乐'和归隐故乡的人生选择。全诗情景交融,意境开阔,语言豪放中见深沉,体现了传统士人在仕与隐之间的复杂心境。