原文

浅掠云鬟坐晚凉。
绿罗衫底暗闻香。
一回追忆一回肠。
细细湖波流乍断,依依柳带恨偏长。
可怜燕子尚成双。
人生感慨 写景 凄美 婉约 幽怨 抒情 文人 晚清词派 柳带 江南 湖波 爱情闺怨 闺秀 黄昏

译文

轻轻梳理着如云发髻独坐傍晚纳凉,绿色罗衫底下隐约飘来淡淡幽香。每一次追忆往事都让人痛断肝肠。 细细的湖面波纹似断非断地流淌,柔长的柳丝带着无限愁恨偏偏绵长。最可怜那燕子尚且能够成对成双。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触描绘女子相思之情。上片通过'浅掠云鬟'、'绿罗衫'等细节描写,展现女子优雅姿态和孤寂心境,'一回追忆一回肠'直抒胸臆,表达深切的思念之苦。下片借景抒情,'湖波流乍断'暗喻情丝难断,'柳带恨偏长'以柳丝喻愁绪,最后以燕子成双反衬人之孤独,形成强烈对比。全词语言清丽,意境幽远,情感真挚动人,体现了婉约词派的典型风格。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
云鬟:古代女子高耸如云的发髻,代指女子。
晚凉:傍晚时分的凉意。
绿罗衫:绿色丝绸衣衫,罗是一种轻软的丝织品。
一回追忆一回肠:每次回忆往事都令人肝肠寸断。
湖波流乍断:湖面波纹似断非断的样子。
柳带:柳枝如丝带般柔长。
恨偏长:愁恨偏偏如此绵长。

背景

此词为清末民初著名学者、诗人沈曾植《浣溪沙》组五首中的第一首。沈曾植(1850-1922)字子培,号乙庵,又号寐叟,浙江嘉兴人,光绪六年进士,官至安徽布政使。他是近代著名学者、书法家、诗人。这首词创作于清末时期,反映了当时文人对于传统词艺的继承和发展,通过婉约的词风表达细腻的情感体验。