译文
又一次闲居家中,数着日子快到重阳,台阶前光影明暗变化无常。想来山水依旧如故,却这般体力不济,害怕登高远望。经历了无数无端的风雨,为何江天如此辽阔,连雁阵都消失无踪。辜负了与黄花的后约,旧日小径也不再追寻。面对浊酒,又能与谁共饮。 单薄的被子,只能任由凉意侵袭。明日之事,需要凄凉的吟咏。感叹着自己准备茱萸囊,静静地掩上灯盏,愁绪中断了夜晚的捣衣声。不要检视旅途中的泪痕,想必比去年更加深重。期待与你携手同游青山绿水,但画中之人已然老去,空自惋惜秋日信息的萧条。漂泊的愁思实在难以承受。
注释
紫萸香慢:词牌名,为宋代姚云文自度曲,因词中有'问秋香浓未,待携客、出西城,正自羁怀多感'及'紫萸一枝传赐'句,取为调名。
壬子:指1912年,民国元年。
重九:农历九月初九重阳节。
长乐:广东地名,今属广州市。
閒居:闲居,赋闲在家。
空阶半霎晴阴:台阶前光影明暗变化无常。
恁:如此,这样。
怯登临:害怕登高望远。
雁字都沈:大雁飞行的行列都消失不见。
萸囊:装有茱萸的香囊,重阳节佩带以辟邪。
兰釭:用兰膏点的灯,指精美的灯盏。
宵砧:夜晚的捣衣声。
翠微:青翠的山色。
萧森:萧条衰飒的景象。
羁思:客居他乡的愁思。
未任:不能承受。
赏析
此词为陈洵重阳怀人之作,艺术上具有以下特色:一是情感深沉婉约,通过'怯登临'、'负黄花后约'等句,将年老体衰、壮志难酬的感慨表达得淋漓尽致;二是意象选择精当,'空阶晴阴'、'江天雁字'、'萸囊兰釭'等意象共同营造出萧瑟凄清的秋日氛围;三是语言凝练含蓄,'客途泪痕休检,料应比、去年深'以推测语气表达深切愁苦,更显婉曲动人;四是结构严谨,上片写景铺垫,下片抒情深化,结尾'羁思未任'收束全篇,余韵悠长。