译文
暮色中乌鸦翻飞,寒叶堆积如山,我再次探寻画楼中的消息。从往日的欢聚中醒来,遥望故乡却远在天南。灯火昏暗的罗帐中漫漫长夜,记得往年此时的九月初三。更哪堪怨恨如垂杨般缠绕,泪水沾满了青衫。 闲来时不忍回忆酒筵前的诗句,为何惊心于秋叶凋零,先来悼念江潭中的逝者。空自寄托春心,可怜他含冤负屈。狂风倘若能带着漂泊的魂魄而去,又怕九重天门、天路难以知晓。烟霭渺茫,用楚辞招魂曲愁苦地招魂,残缺的书信又能寄给谁。
注释
高阳台:词牌名,又名《庆春泽》。
暝:黄昏,日暮。
欢丛:欢乐的聚会,指往日欢愉。
家山:故乡。
沈沈:同'沉沉',深沉貌。
年时:往年此时。
青衫:唐代低级官员服色,此处指衣衫。
惊秋摇落:惊心于秋天草木凋零。
江潭:江水深处,借指逝者葬身之处。
怨宇冤衔:含冤负屈。
飙风:暴风。
九阍:九重天门,指天帝宫门。
楚些:《楚辞·招魂》句尾多用'些'字,故称招魂歌为'楚些'。
断札:残缺的书信。
缄:封闭,寄信。
赏析
这首悼亡词情感深沉哀婉,运用比兴手法营造悲凉意境。上片通过'暝鸦'、'寒叶'、'灯昏'等意象勾勒出萧瑟凄清的秋夜氛围,'恨结垂杨,泪满青衫'化用白居易'青衫湿'典故,极写悲痛之情。下片'惊秋摇落'既写自然秋景,又喻人生无常,'怨宇冤衔'直指逝者含冤而逝的悲剧。全词虚实相生,将现实景物与心理活动巧妙结合,'飙风倘逐羁魂去'等句想象奇特,体现了沈祖棻词作婉约深沉、情韵兼胜的艺术特色。