译文
帘幕后的乐曲已停,酒宴边的客人散去,我愁望着露井边美好的春色。旧日家中的繁茂李花还未梳妆,空对着镜匣,辜负了她凝眸的微笑。我们的相逢实在太早。只怕约定之后,又因拖延而误了花期。燕子归来时,料想故乡的花事,已被东风先扫尽了。 向谁去诉说。百般环绕在珍贵花丛,哪顾得上花朵的恼怒。淡黄色的尘如梦般年年流转,何况天台山的落花难以到达。满怀羁旅愁情。白白地吩咐,写下这胭脂般的诗稿。宁愿销魂,求醉的刘郎还未老去。
注释
西子妆慢:词牌名,为宋代吴文英自度曲。
张凤子:沈曾植友人,生平不详。
露井:没有盖的井,古诗词中常指庭院中的井。
秾李:繁盛的李花,喻指青春年华。
镜奁:古代妇女梳妆用的镜匣。
因循:延宕、拖延。
珍丛:指花丛。
曲尘:酒曲所生的细菌,色微黄如尘,诗词中常指淡黄色。
天台:指天台山,传说中刘晨、阮肇遇仙处。
断红:凋零的花瓣。
羁情:客居他乡的愁思。
胭脂吟稿:指描写桃花的诗词。
刘郎:指唐代诗人刘禹锡,曾作《游玄都观》咏桃花诗。
赏析
此词为唱和之作,以桃花为意象,抒发了深沉的羁旅之思和时光易逝的感慨。上片通过'帘底曲销'、'酒边客散'营造出宴罢人散的寂寥氛围,'露井愁窥春好'以拟人手法写出对春光的珍视与忧愁。'旧家秾李'、'镜奁空'等意象暗喻青春易逝、容颜易老。下片'曲尘流梦自年年'道出岁月流转的无奈,'天台断红难到'化用刘阮天台遇仙典故,增添仙道色彩。末句'索醉刘郎未老'既指刘禹锡咏桃典故,又自喻虽经沧桑而壮心未已。全词婉约深沉,用典精当,体现了晚清词学中兴时期学者的深厚功力。