译文
兄弟内斗偶尔发生并不稀奇,外敌纷纷入侵时却难以支撑。 本以为能够同仇敌忾抵御外侮,哪知道还在煮豆燃萁自相残杀。 山河破碎哀叹没有明主统领,华夏飘摇恐怕要被外族同化。 四海兄弟应当共赴急难,不要辜负了鹡鸰诗中的兄弟情谊。
注释
阋墙:出自《诗经·小雅·常棣》'兄弟阋于墙,外御其务',指内部争斗。
敌忾:抵抗共同的敌人,《左传》'诸侯敌王所忾'。
煮豆然萁:曹植《七步诗》典故,喻兄弟相残。
化夷:指华夏文明被外族同化。
鹡鸰诗:《诗经·小雅·常棣》'脊令在原,兄弟急难',喻兄弟互助。
赏析
这首诗以深沉悲愤的笔调,通过'兄弟阋墙''煮豆燃萁'等经典典故,深刻揭示了内斗导致外患的历史教训。诗人运用对比手法,将'同仇敌忾'的理想与'煮豆燃萁'的现实形成强烈反差,增强了作品的批判力量。'山河惨淡''华夏飘摇'的意象营造出国家危亡的悲凉氛围,最后以鹡鸰诗的典故发出团结救亡的呼吁,体现了传统士大夫的家国情怀和忧患意识。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚,具有强烈的时代感和警示意义。