译文
这些如红色魂魄冰清玉洁的花卉啊,是谁用华丽的船只将它们从南国春天运来。凄凉的旧家已经零落,正好与岭南的风物相伴。如今是怎样的沧海桑田之世,为何还要浓妆艳抹竞相追逐时髦。纵然看上去有些憔悴,这些白衣红装的花卉,也不愿沾染京城的尘埃。国色天香却逢迟暮令人怨叹,料想终究会被宫廷宴席和皇家园林接纳移栽。彩旗深幕之中,天外难以保护这份温馨。空自整理宣和年间的故谱,可叹年复一年只能低头独自皱眉。展开画卷总是令人肠断,梦境随着东风飘落,在冷雨昏烟中消散。
注释
国香慢:词牌名,即《声声慢》之别称。
张韶石:近代画家,以画花卉著称。
岭表:指岭南地区,即今广东广西一带。
绛魄冰魂:绛指红色,冰魂指清冷高洁的魂魄,喻花卉之高洁。
锦缆:华丽的缆绳,喻指运送花卉的船只。
蛮春:南国的春天。
朝云:指王朝云,苏轼侍妾,后葬于惠州,此处借指岭南风物。
缟袂绯衣:白色衣袖和红色衣裳,喻花卉的不同颜色。
宸筵:宫廷的宴席。
上苑:皇家园林。
綵幡:彩色的旗帜。
宣和故谱:指宋徽宗宣和年间编撰的《宣和画谱》。
孤颦:独自皱眉。
赏析
此词为题画之作,却寄寓深沉的家国之思。上片以'绛魄冰魂'起笔,既写花卉之高洁,又暗喻士人之气节。'沧海如今何世'一句转折,道出时代巨变中的无奈与悲凉。'缟袂绯衣,不上京尘'既是写花之清高,更是作者不事新朝的自我表白。下片'国香迟暮怨'进一步抒发遗民情怀,'宣和故谱'暗指宋代文化正统,'低掩孤颦'写尽遗民知识分子的孤独与苦闷。末句'雨冷烟昏'以景结情,营造出迷离凄凉的意境,余韵悠长。全词用典精当,寄托深远,体现了晚清遗民词人的典型心态和艺术特色。