译文
整夜潺潺不断的雨声让人难以入眠,在瘴气弥漫的江边独饮一杯浊酒。 战乱中客居他乡度过中秋节,连月亮也因流离失所而不能圆满。 未能杀敌报国愧对匡扶时局的期望,像漂浮的树枝般任凭漂泊到何处。 我比起谪仙李白还算幸运,虽流落夜郎却能与妻子儿女相伴。
注释
松坎:今贵州桐梓县松坎镇,古属夜郎国地。
潺潺:形容雨声连绵不断。
瘴江:指南方有瘴气的江河,此处指松坎河。
兵戈:指战乱,此诗作于太平天国时期。
漂梗:漂浮的树枝,比喻漂泊不定。
谪仙:指李白,曾流放夜郎。
夜郎:古国名,在今贵州西北部。
身窜:指流放、逃亡。
赏析
这两首七言绝句以中秋夜雨为背景,抒发了战乱漂泊中的家国之思。第一首通过'雨损眠'、'浊酒'、'兵戈客路'等意象,营造出凄凉孤寂的氛围,连月亮都'不得圆',巧妙地将个人命运与时代动荡相结合。第二首运用对比手法,以李白流放夜郎的典故自况,但'差有幸'的自我宽慰中更见悲凉。全诗语言质朴而情感深沉,体现了晚清士人在乱世中的忧患意识与家国情怀。