译文
其一 芳草洲边不再映照娉婷身影,鲜花明月都变得凄清冷寂。如镜的山棱青黛无需描画,往日见过的氤氲心字香已完全消散。 一往情深让我难以入眠,不忍耗费登高远望的泪水。十年来的断肠都是为了那红箫声,我依然在粉香飘散中梦见潮起潮落。 其二 多情真的能与天地同老,离别的泪水难以拭去。不堪那香梦熨贴金堤,长夜伴着百虫凄鸣直到五更鸡叫。 珠帘画阁是往年走过的路,骗得柔弱的魂魄在此停留。插花坐赏的往事已难凭信,空自向着满城飞絮惋惜这残余的春光。
注释
芳洲:长满花草的水中陆地。
娉婷:姿态美好的样子。
镜棱:如镜面般平滑的山棱。
氤氲:烟气弥漫的样子。
心字:指心字香,一种盘成心字的香。
红箫:红色箫管,指代音乐或爱情。
粉香:脂粉香气,指代女子。
短长潮:指潮起潮落,喻时光流逝。
熨:熨贴,抚平。
金堤:坚固的堤岸。
凄澈:凄清透彻。
珠帘画阁:装饰华丽的楼阁。
柔魂:柔弱的魂魄。
簪花:插戴花朵。
风絮:风中柳絮。
馀春:残春。
赏析
这两首《虞美人》是陈曾寿晚年代表作,以凄婉笔调抒写人生暮年的孤寂与追忆。第一首通过'芳洲不蘸娉婷影'、'花月成凄冷'等意象,营造冷寂氛围,暗示美好时光的消逝。'十年肠断为红箫'道出长久的情感伤痛,'粉香飘梦短长潮'以潮汐喻梦境,体现时光流逝的无奈。第二首'多情真与天同老'开篇即点明情感永恒的主题,'别泪红难扫'以视觉化的泪水意象强化悲痛。末句'漫向满城风絮惜馀春'以暮春飞絮象征人生晚景,意境苍凉而余韵悠长。全词运用对比手法,将往昔繁华与今日凄凉对照,语言精炼而意象密集,体现了晚清词人深婉沉郁的艺术风格。