译文
街道整齐排列如同精心裁剪,每户窗前都盛开着鲜花。梳着双髻的孩童争相询问客人:为什么不到我家来做客? 街道明亮树木妩媚午风凉爽,小路两旁的小院一尘不染。热心的大娘勤于洒扫,精致的小井位于庭院中央。 歌声此起彼伏手帕高低舞动,老少翩翩起舞午间兴致正浓。报晓的鸡鸣叫了两三遍,村头仍在唱着《好姑娘》。 过去驱鬼时跳大神,如今创新的'安代舞'推陈出新。老老少少歌声唱响生产劳动,五色丝巾舞动三代同堂。 舞帕飞旋锦扇展开,万人争相观看二人台表演。霸王鞭声响春风起,如花雨缤纷燕子来往。 诗人新创《汉宫秋》曲谱,马上琵琶不再流淌悲伤泪水。昭君和亲的壮志永存青冢,两千年的往事从头诉说。 青山黑水开阔胸襟,不再作凄凉的出塞吟唱。妙笔如今传达千古愿望,长城南北一条心。 狂风卷起荒沙遮蔽天空,摇晃的土屋如浪中行船。孤灯在白昼昏暗如夜,已过清明时节还未下田耕种。 塞上红山映照碧绿池水,茅亭外柳丝摇曳望断天涯。临风不要询问秋日消息,大雁不思归去花儿迟迟凋落。
注释
双髻:古代儿童发型,头发分梳两边,如两个发髻。
安代:蒙古族传统民间歌舞形式,源于萨满教仪式。
二人台:流行于内蒙古西部及山西、陕西等地的民间戏曲形式。
霸王鞭:民间舞蹈道具,用竹或木制成,饰以彩带,舞时作响。
汉宫秋:指王昭君出塞和亲的故事,元代马致远有杂剧《汉宫秋》。
青冢:指王昭君墓,位于内蒙古呼和浩特市南郊。
红山:指赤峰市红山,内蒙古著名地标。
黑水:指黑河,流经内蒙古东部的重要河流。
赏析
这组诗以生动的笔触描绘了内蒙古地区的风土人情,展现了浓郁的民族特色和地域风情。诗人运用白描手法,通过'街排巷比'、'户户花開'、'雙髻兒童'等细节,刻画出内蒙古人民的生活场景。诗中巧妙融合传统与现代,如'出新安代喜推陈',体现了民族文化传承与创新。艺术上采用对比手法,将'驱鬼跳大神'与'歌舞唱生产'对照,突出时代变迁。语言朴实自然,节奏明快,富有民歌韵味,既展现了内蒙古的自然风光,又反映了民族团结和新时代精神。