译文
谁能相信百姓竟萌生杀机,国家如大厦将倾舟船覆没,我们还能依靠什么?如同触蛮之争的胜负没有优劣之分,就像刻舟求剑般的存在亡国都有是非对错。经历战乱,年迈的父母又添白发,感时伤怀的文人痛惜夕阳余晖。如浮萍般南北漂泊的我实在疲惫,独自站立在苍茫天地间泪水沾湿衣襟。 十年来凶戾之气弥漫神州,祸乱接连不断整个国家陷入疯狂。战争兵戈至今仍未停息,将士百姓的伤亡总是令人悲伤。遭遇水火之灾百姓有何罪过,星辰如参商对立乃是天帝不善。我也像王粲登楼那般怀着乱世之恨,太平盛世无望只能心中彷徨。
注释
烝人:众人,百姓。
栋倾舟覆:房屋倒塌船只倾覆,喻国家危亡。
触蛮:典出《庄子·则阳》触氏与蛮氏争地之战,喻无谓的争斗。
凡楚:典出《吕氏春秋》楚人涉江剑坠,刻舟求剑的故事,喻不知变通。
蓱浮:浮萍漂泊,喻流离失所。
沙虫猿鹤:典出《抱朴子》,周穆王南征,将士化为猿鹤沙虫,喻战乱伤亡。
参商:参星与商星,此出彼没永不相见,喻对立不和。
王粲:汉末文学家,作《登楼赋》抒乱世之悲。
河清:黄河水清,喻太平盛世。
赏析
这首诗是陈曾寿晚年代表作,以沉郁顿挫的笔触抒写民国初年军阀混战、民生凋敝的惨状。艺术上运用大量典故,如'触蛮'喻无义之战,'凡楚'讽当局愚顽,'沙虫猿鹤'写生灵涂炭,使诗意深厚含蓄。对仗工整而自然,如'经乱衰亲添白发,哀时词客惜斜晖',将家国之痛与个人漂泊融为一体。尾联'独立苍茫泪浥衣'与'河清无日意彷徨'形成呼应,深刻表现了知识分子在乱世中的无奈与悲怆,具有强烈的时代感和艺术感染力。