姚黄魏紫倾城色,年年绚烂如霞。今来篱畔足风沙,可怜憔悴洛阳花。柳絮未醒飘泊梦,飞寻漠漠天涯。落红犹似石崇家,葬身同付玉钩斜。探看青鸟无消息,眼穿芳讯迟迟。猩红著色上花枝,花前旧事惹相思。游絮落英同逐水,水流岁序潜移。风光犹记别离时,系情杨柳万千丝。年年容易韶光老,共伊别后重逢。又听莺语柳帘中,吹醒宿醉晚来风。云淡烟消春日暖,而今景物还同。当时人立画桥东,桃花一树可怜红。
中原 人生感慨 写景 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 婉约派 抒情 文人 春分 春景 柔美 楼台 江南 清明 游子 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

姚黄魏紫牡丹拥有倾国倾城的美丽,年年绽放绚烂如霞。如今来到篱笆旁却满是风沙,可怜那憔悴的洛阳牡丹花。柳絮还未从漂泊的梦中醒来,飞向茫茫天涯寻找归宿。飘落的花瓣犹如石崇家的奢华,最终都葬身于玉钩斜。探望的青鸟没有带来任何消息,望眼欲穿却迟迟没有芳讯。鲜红的色彩染上花枝,花前的旧事惹起无限相思。飘游的柳絮和坠落的花瓣一同随水流去,水流中岁月悄悄推移。风光依旧记得离别之时,万千柳丝系着深情。年年时光容易老去,与你别后再度重逢。又听到黄莺在垂柳帘幕中鸣叫,晚风吹醒宿醉。云淡烟消春日温暖,如今的景物依然相同。当时那人站在画桥东边,一树桃花红得令人怜爱。

注释

姚黄魏紫:牡丹花中的名贵品种,姚黄为黄色,魏紫为紫色,代指最名贵的牡丹花。
洛阳花:牡丹的别称,因洛阳牡丹最负盛名。
石崇家:指西晋富豪石崇,以奢靡生活著称,曾建金谷园种植名贵花卉。
玉钩斜:传说中隋炀帝葬宫人的地方,后泛指葬花之处。
青鸟:神话传说中西王母的信使,后指传递消息的使者。
猩红:鲜红色,形容花色艳丽。
游絮:飘游的柳絮。
落英:坠落的花瓣。
韶光:美好的时光。
柳帘:垂柳如帘幕般。

赏析

这首《临江仙》以牡丹花和春景为意象,抒发了时光易逝、物是人非的深沉感慨。上阕通过'姚黄魏紫'与'憔悴洛阳花'的对比,展现繁华与凋零的强烈反差,借用石崇奢靡终成空的典故,暗示荣华富贵的虚幻。中阕以'青鸟无消息'表达期盼与失望交织的情感,'游絮落英同逐水'巧妙地将柳絮落花与流逝的时光相结合,意境深远。下阕在春日重逢的场景中,通过'景物还同'与'人立画桥东'的对照,突出物是人非的怅惘。全词语言婉约优美,意象丰富,运用对比、用典等手法,将惜春、怀人、感时融于一体,具有典型的婉约词风。