译文
独居馆舍寒灯下思绪悄然,归来后依旧耕读诗书田。深秋时节桃李失去颜色,客人离去楼台空留管弦。落第的文章成了画饼充饥,困于考场犹如登天般难。更声敲破迷离梦境,潇潇风雨声传到枕边。 独坐书斋畏惧微寒,近来身体还算平安。此地没有松竹人人都俗,案头虽有诗书却已残破。怎能与野鸭般庸人共处,如同沐猴戴冠虚有仪表。民风与学校都已衰败,纵使孔孟重生也难以教化。
注释
下第:科举考试落榜。
馆中:指学馆或寄居的馆舍。
种书田:比喻继续读书治学。
场屋:科举考试的考场。
画饼:比喻徒有虚名而无实用。
嫩寒:微寒。
野鹜:野鸭,喻指庸俗之人。
沐猴著冠:成语“沐猴而冠”,喻人虚有仪表。
孔孟:孔子和孟子,儒家代表人物。
赏析
这首七言律诗深刻表达了科举落第后的复杂心境。前四句通过'孤馆寒灯''秋深桃李''客去楼台'等意象,营造出凄凉孤寂的氛围。'落第文章成画饼'运用生动比喻,道尽读书人的心酸无奈。后四句转向对世风日下的批判,'野鹜''沐猴'之喻犀利深刻,末句'孔孟重生教亦难'更是对当时社会文化的深刻反思。全诗情感真挚,对仗工整,既有个人情感的抒发,又有社会批判的深度,展现了古代知识分子在个人失意中对社会现实的深刻思考。