译文
外敌入侵反客为主已久,如恶虎驱羊般贪婪掠夺,朝廷偏安巴蜀之地,一场战火劫掠江南。西湖边权贵们裙裾翩翩彻夜欢宴,上海滩依旧歌舞升平。腥风血雨洗劫之处,还挂着洞庭的柑橘。听说这红羊劫难,只能忍气吞声不忍多言。巨凶残害万千百姓,却用厚禄供养各地藩镇。江南如一片落叶飘零,成为千年历史冤案。可怜长江天险虽然坚固,但相互支援的犄角之势已失。
注释
夺主喧宾:指外敌入侵,反客为主。
驱羊恶虎:将百姓比作羊群,侵略者比作恶虎。
半朝屈巴蜀:指朝廷偏安西南一隅。
一火劫江南:指江南地区遭受战火劫难。
裙屐西湖夜:讽刺权贵在西湖边醉生梦死。
和歌上海滩:指在上海滩的歌舞升平。
洞庭柑:洞庭湖特产,象征江南富庶。
红羊劫:指国难,古代谶纬说丙午、丁未年为红羊劫,国家有难。
诸藩:指各地军阀势力。
天堑:指长江天险。
犄角:军事术语,指相互支援的态势。
赏析
这首诗以沉痛笔触描绘江南遭劫的历史悲剧,运用强烈对比手法,将权贵的醉生梦死与百姓的深重灾难并置,展现深刻的社会批判。'裙屐西湖夜,和歌上海滩'与'腥风血洗处'形成尖锐对比,突显了统治者的麻木不仁。诗中多用典故和隐喻,'红羊劫'暗示国运衰微,'洞庭柑'象征被践踏的江南富庶。语言凝练沉重,情感悲愤交加,既有对历史悲剧的哀悼,也有对当权者的强烈谴责,体现了深厚的家国情怀和历史洞察力。