译文
垂柳轻拂水面,酒盏中泛起鱼鳞般的波纹,冷香阁梅花绽放又迎来一个春天。花神矜持地赐予美好景致,邀请诗人词客共度良辰。莺啼茂苑催促着花季时序,马蹄踏过山塘街播散着酒香。追溯王安石当年的足迹,风流雅事已成百年往事。 荒丘塔影俯视人间,我亲自清理峰顶的丛生草木。弹指间楼阁涌现,三面环湖的景致令人心旷神怡。在回廊间寻觅冷吟诗句,从酒杯底感受春意回归。三百株清瘦梅花仙骨嶙峋,可否留下仙鹤相伴清闲。 春寒冻雨损伤了花期芳华,嫩萼在晴日中展露晨妆。如藐姑射神人般冰清玉洁,似林逋处士般傲视王侯。停琴远望众人同韵赋诗,拂纸传神月光似有清香。惊奇山灵夜间传递文书,说道要迎接诗狂而回避俗客。 春城茄鼓声冲破寒烟,仿佛诉说今年胜过去年。凭栏高处宜远离尘世烦扰,簇拥花枝险峻处独占江天。脱巾之人礼拜生公讲台,抱瓮僧侣寻觅陆羽清泉。几人乘舟前往邓尉山,荒山破寺却少人留恋。
注释
上元后八日:农历正月十五元宵节后第八日。
生鳞:形容水面泛起鱼鳞般的波纹。
茂苑:苏州的代称,指繁华的园林。
山塘:苏州著名的山塘街。
曲尘:酒曲所生的细菌,色微黄如尘,代指美酒。
舒王:指王安石,曾封舒国公。
榛莽:丛生的草木。
臞仙:清瘦的仙人,指梅花。
藐姑神人:《庄子》中藐姑射山的神人,肌肤若冰雪。
逋仙处士:指林逋,北宋隐士,以梅妻鹤子闻名。
生公石:苏州虎丘的生公讲台。
陆羽泉:茶圣陆羽评定的泉水。
邓尉:苏州邓尉山,以梅花闻名。
赏析
此诗为俞樾晚年与友人在苏州冷香阁赏梅的即兴之作。全诗四章,以梅花为主题,展现了文人雅集的高雅情趣。首章写景叙事,描绘冷香阁春景和文人聚会盛况;次章抒写清修心境,表现超脱尘世的闲适情怀;第三章咏梅之品格,以藐姑神人、林逋处士喻梅花高洁;末章写寻幽访古,表达对隐逸生活的向往。艺术上运用大量典故,对仗工整,意境清雅,体现了晚清文人诗的精深造诣和雅致情怀。