译文
刀光如秋水般清澈映照细微毛发,远看不知其光芒如刀锋般锐利。 简直惊骇这如玉龙般的宝刀蟠曲匣中,等待乘着雷雨腾飞云霄。 传闻这利器来自红毛之国,让大食和日本的刀剑都羞于为伍。 沾血便能让骨节分解,断头不用等待锋刃相交。 抽刀出鞘天地为之摇动,日月星辰的光芒骤然收敛。 砍击地面一声巨响海水直立,露出三寸刀锋阴风呼号。 在陆上能切割犀牛大象,在水中能斩断蛟龙,妖魔鬼怪惊惶逃避。 遭此刀杀戮者有多少人?骷髅成群血液如波涛汹涌。 刀头下有百万英雄哭泣,手腕转动间操纵天地杀劫。 近来挂于墙壁暂不使用,每夜鸣啸声如猫头鹰叫。 刀中英灵渴望饮战血,就像心中块垒需要酒来浇灌。 红毛啊红毛你不要骄傲,你的兵器虽利我却宁愿抛弃。 自强在于人而不在于兵器,区区一把刀何足称豪?
注释
一泓秋水:形容刀光清澈如秋水。
纤毫:极其细微的毛发,喻刀锋锐利。
玉龙:指宝刀,传说中如玉的龙。
红毛:明清时期对荷兰等西方殖民者的称呼。
大食:古代对阿拉伯地区的称呼。
同曹:同类,同等。
濡血:沾血。
不俟:不用等待。
芒骤韬:光芒突然收敛隐藏。
斫地:砍击地面。
陆剸犀象:在陆地上能切割犀牛大象。
水截蛟:在水中能斩断蛟龙。
魍魉魑魅:各种妖魔鬼怪。
朅来:近来。
声疑鸮:声音像猫头鹰的叫声。
块磊:心中郁结的不平之气。
尔休骄:你不要骄傲。
赏析
这首诗是秋瑾咏物言志的代表作,通过描绘红毛刀的锋利无比,反衬出‘自强在人不在器’的深刻主题。艺术上采用夸张手法,极写宝刀之利:‘抽刀出鞘天为摇’、‘斫地一声海水立’,想象奇崛,气势磅礴。后段笔锋一转,从对刀器的赞叹转向对民族自强的呼唤,体现了作者强烈的爱国情怀和革命精神。全诗语言雄健,意象壮美,情感激昂,将咏物与抒怀完美结合,展现了秋瑾作为革命诗人的豪迈气概和深刻思想。