译文
装载腐臭尸骨的灵车早已冰冷,复仇无计可效仿田单的火牛阵。都亭之中哪有申包胥般的痛哭,污秽坟墓永远被当作秦桧看待。五等爵位辜负了勇武的功勋,四十日执政滥用了朝廷俸禄。自称海上苏武颜面何存,无奈天骄之国的国运艰难。 堂前燕子不知飞向谁家,一片腥膻氈毯占据柳衙官署。仙馆中炼丹求仙问卜,沧江上外国战舰往来如梭。从鸡年开始听闻天命已醉,无端地鵩鸟兆示日落西山。受辱国家不如沉入静水,大堤上的木棉都为这耻辱羞惭。
注释
鲍臭辒车:指叶名琛被俘后囚禁于印度加尔各答,最终绝食而死,遗体用辒车运回。
田单:战国时期齐国名将,曾用火牛阵大破燕军收复失地。
包胥哭:指申包胥哭秦庭求救兵复楚的典故。
缪丑:指秦桧,因其谥号"缪丑",此处暗喻叶名琛如秦桧般遗臭万年。
五等酬庸:指朝廷封赏制度,叶名琛曾获一等男爵衔。
四旬调鼎:指叶名琛担任两广总督四十余日即遭遇英法联军进攻。
瀛王长乐:暗指叶名琛在广州沦陷后自称"海上苏武"的自我美化。
腥毡:指英军占领广州后的统治景象。
柳衙:指官署,此处指被外国占据的官府。
胡麻龙虎鼎:指道教炼丹之术,暗讽叶名琛迷信扶乩误国。
斗牛槎:指海上战舰,暗指英法军舰。
酉鸡:酉年(1857年)鸡年,正是英法联军攻陷广州之时。
庚鵩:庚日鵩鸟,贾谊《鵩鸟赋》中不祥之兆。
女儿花:指木棉花,广州象征,此处喻指国家受辱。
赏析
这两首七言律诗以辛辣的笔触批判了叶名琛在广州沦陷中的误国行为。诗人运用大量历史典故进行对比讽刺:将叶名琛与田单、申包胥等救国英雄对比,凸显其无能;将其与秦桧类比,表达对其卖国行径的愤慨。艺术上对仗工整,用典精当,'鲍臭辒车'、'腥毡踞柳衙'等意象生动刻画了国耻场景,'仙馆胡麻'与'沧江画舫'的对照揭示了统治者迷信误国与外国武力入侵的现实。全诗情感沉痛而激愤,语言犀利深刻,是反映第二次鸦片战争时期士人忧国情怀的重要诗作。