译文
人才辈出可与俾斯麦、格莱斯顿相比,但功业终究不如伊尹、姜太公那般伟大。 可惜中原有这么多英才,为何让一个晚辈成为统帅。 二十世纪文明开启亚洲新时代,你的功名只能与左宗棠、彭玉麟并列。 问你平生最得意的事,竟是同族相残也作为策略。 联俄主义看似是好策略,实则开门揖盗大半失败。 我想为你殉葬别无他物,袖中只有一幅满洲地图。 在和与战之间摇摆不定,却也博得维新爱国的名声。 试问北洋培养将领的地方,有几人真正建功立业成为你的门生?
注释
俾、格:指德国铁血宰相俾斯麦和英国名相格莱斯顿。
大、伊:指商代名相伊尹和西周名臣吕尚(姜太公)。
左、彭:指左宗棠和彭玉麟,晚清重臣。
策猷:策略谋划。
良谟:好的谋略。
揖盗:开门揖盗,引狼入室。
模棱:态度含糊,不明确。
北洋储将地:指李鸿章创办的北洋水师和培养军事人才的基地。
赏析
这组诗是梁启超对李鸿章一生的深刻评价,采用七言绝句组诗形式,既有历史厚重感又富有批判精神。诗人运用对比手法,将李鸿章与中外名相相比,既肯定其才能又指出其历史局限。诗中'同种相残也策猷'一句直指其镇压太平天国的功业建立在同胞相残基础上,体现了梁启超作为维新派的历史视角。'袖中一幅满洲图'象征性地揭示了李鸿章外交政策导致的国家领土损失。全诗语言犀利,评价客观,既有对逝者的吊唁,更有对历史的深刻反思。