译文
第一首:一代豪杰之士,谱写千秋正气之歌。艰难支撑国家社稷,心痛山河破碎。世道混乱百姓思治,时运不济将相不和。秋风中来到柴市,下马泪如雨下。 第二首:张弘范甘愿灭亡宋朝,文天祥绝不臣服胡人。忠奸只在一念之间,大义气节属于我等。岭南驱驰残兵,崖门痛哭幼主。西台晞发的谢翱,同样怀着赤诚之心。 第三首:忠孝精神参天贯地,文章光彩照耀古今。紫云砚台留存故物,夜雨声中寄托孤琴。景炎中兴希望断绝,临安半壁已然沉沦。巍峨瞻仰庙宇容貌,松柏郁郁森森。 第四首:我也遭遇国家厄运,孤零零流落海滨。中原虽然光复,故国仍然沉沦。自古谁人能免一死,岂知命运如此不济。凄凉想起衣带遗言,取义成仁永垂不朽。
注释
柴市:北京文天祥就义处,后建祠纪念。
文信国公:文天祥封号。
滂沱:形容泪如雨下。
宏范:张弘范,元朝将领,率军灭宋。
思翁:指文天祥,字宋瑞,号文山。
帝胡:臣服于胡人(元朝)。
崖门:崖山海战,南宋灭亡之地。
藐孤:指南宋末帝赵昺。
西台晞发客:指谢翱,文天祥部下,曾西台哭祭。
景炎:南宋端宗年号。
临安:南宋都城。
遘阳九:遭遇厄运,指国家危亡。
衣带语:文天祥衣带中藏遗书“孔曰成仁,孟曰取义”。
赏析
这组诗是丘逢甲谒拜文天祥祠时所作,充分表达了对民族英雄文天祥的崇敬之情。诗歌采用组诗形式,每首侧重不同角度:第一首总写文天祥的气节与悲壮;第二首通过忠奸对比突出文天祥的义节;第三首赞颂其文章道德;第四首联系自身遭遇,抒发共鸣。艺术上运用典故贴切,对仗工整,情感深沉悲怆,将历史与现实紧密结合,展现了清末知识分子在民族危亡时的忧患意识和对传统士大夫气节的坚守。