译文
连绵的山脉起伏,万里长城巍然屹立。城墙上的雉堞高耸入云如剑戟林立,戍楼中的号角声区分着白天与黑夜。河水在长城两侧分流。 极目远眺,塞外草原连接天际。一片长云遮蔽了广阔原野,四方微雨中烽火台的孤烟笔直升起。刁斗声诉说着往昔的征战岁月。
注释
连山起:连绵的山脉起伏。
雉堞:城墙上排列如齿状的矮墙,用于防御。
排云:高耸入云。
横剑戟:形容城墙上的防御设施如剑戟般林立。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
判晨昏:区分白天和黑夜,指日夜守卫。
塞外:长城以北的地区。
长云:连绵不断的云层。
阴大野:遮蔽了广袤的原野。
直孤烟:指烽火台上笔直升起的烟柱。
刁斗:古代军中用具,白天用作炊具,晚上用于打更。
赏析
这首词以雄浑的笔触描绘了长城的壮丽景象和边塞的苍茫风光。上阕通过'连山起'、'雉堞排云'等意象,展现了长城依山而建的雄伟气势和军事防御功能;'戍楼吹角判晨昏'生动表现了边防将士的日夜值守。下阕'塞外草连天'、'长云阴大野'等句,以开阔的视野勾勒出塞外草原的辽阔苍凉,'直孤烟'的细节描写更添边塞特色。结尾'刁斗话当年'巧妙地将现实景象与历史记忆相连,赋予长城深厚的历史厚重感。全词意境雄浑苍茫,语言凝练有力,既有空间上的广阔延伸,又有时间上的历史纵深,是一首优秀的边塞词作。