香车细马乘来惯,妖红媚绿春无限。谁唱霸王歌,离声奈若何。凄凄今月白,似妾无颜色。月下更飞霜,霜边幽梦凉。
人生感慨 写景 凄美 后妃 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 春景 月夜 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

乘坐香车细马早已成为习惯,妖娆的红花妩媚的绿草春色无限。是谁在唱那霸王别姬的悲歌,离别的歌声让人无可奈何。 今夜月光凄清皎洁,照得我容颜失色。月光下更添寒霜飞降,霜冷之中幽深的梦境也变得凄凉。

注释

香车细马:装饰华美的车和精壮的马匹,指富贵人家的出行排场。
妖红媚绿:形容春天百花盛开、色彩艳丽的景象。
霸王歌:指《霸王别姬》中的悲歌,喻指离别之曲。
离声:离别时唱的歌曲。
奈若何:无可奈何的意思,出自《垓下歌》。
凄凄:凄凉悲伤的样子。
无颜色:失去光彩,面容憔悴。
飞霜:降霜,喻指环境凄冷。
幽梦:深沉的梦境。

赏析

这首词通过对比手法,描绘了从繁华到凄凉的巨大转折。上阕写春日繁华景象和富贵生活,『香车细马』、『妖红媚绿』极尽奢华艳丽;下阕突然转向月夜凄清,『今月白』、『无颜色』形成强烈反差。运用霸王别姬的典故,暗示离别之痛。最后以月下飞霜、幽梦凉冷作结,营造出孤寂凄凉的意境,表达了人物从荣华到孤寂的心理变化,富有戏剧性和感染力。