译文
乘坐香车细马早已成为习惯,妖娆的红花妩媚的绿草春色无限。是谁在唱那霸王别姬的悲歌,离别的歌声让人无可奈何。 今夜月光凄清皎洁,照得我容颜失色。月光下更添寒霜飞降,霜冷之中幽深的梦境也变得凄凉。
注释
香车细马:装饰华美的车和精壮的马匹,指富贵人家的出行排场。
妖红媚绿:形容春天百花盛开、色彩艳丽的景象。
霸王歌:指《霸王别姬》中的悲歌,喻指离别之曲。
离声:离别时唱的歌曲。
奈若何:无可奈何的意思,出自《垓下歌》。
凄凄:凄凉悲伤的样子。
无颜色:失去光彩,面容憔悴。
飞霜:降霜,喻指环境凄冷。
幽梦:深沉的梦境。
赏析
这首词通过对比手法,描绘了从繁华到凄凉的巨大转折。上阕写春日繁华景象和富贵生活,『香车细马』、『妖红媚绿』极尽奢华艳丽;下阕突然转向月夜凄清,『今月白』、『无颜色』形成强烈反差。运用霸王别姬的典故,暗示离别之痛。最后以月下飞霜、幽梦凉冷作结,营造出孤寂凄凉的意境,表达了人物从荣华到孤寂的心理变化,富有戏剧性和感染力。