译文
剪来芍药花插入银瓶,清晨在朝阳下艳丽夺目,夜晚在灯光中妩媚动人。 屋里的衣香渐渐消散之后,这花儿显得格外可爱。 坠落的花粉仿佛有心化作泪珠,细腻的花瓣虽无语却自带深情。 花儿懂得陪伴着不眠的人儿,一起数着夜尽的更鼓声。
注释
山花子:词牌名,又名《摊破浣溪沙》。
芍药:多年生草本植物,花大而美,有"花中宰相"之称。
银瓶:银质的花瓶,指精美的容器。
晓艳初阳:清晨在初升太阳照耀下的艳丽姿态。
夜媚灯:夜晚在灯光映照下的妩媚情态。
可怜生:可爱得很。生,语助词,无实义。
坠粉:指芍药花瓣上的花粉或露珠坠落。
凝脂:形容芍药花瓣如凝固的油脂般细腻光滑。
残更:夜将尽时的更鼓声。
赏析
这首词以芍药花为吟咏对象,通过细腻的观察和深情的笔触,展现了花与人之间的情感交流。上阕写芍药花的时空之美:白日鲜艳,夜晚妩媚,即使在衣香消散后依然可爱动人。下阕运用拟人手法,将坠粉比作泪珠,凝脂喻为含情,赋予芍药以人的情感。最后"花解伴人俱不睡,数残更"一句,巧妙地将花的陪伴与人的孤寂融为一体,营造出幽静深婉的意境。全词语言精美,意象生动,情感细腻,体现了婉约词风的典型特征。