译文
清晨起床走出村西,漫步在田间小道。远空漂浮着水汽,清露沾湿了秋草。池塘边有许多青蛙,乌鹊栖息在树梢。棉花还在开花,高粱已经饱满。高粱杆站立飘摇,甘薯隐藏在地表。万物各有其适,生生不息从早到晚。懵懂地顺应自然,造化森然悠远。大海没有盈虚,长寿与夭折同样终老。坚白之论徒然纷纭,懂得本分才是珍宝。 桥边一株柳树,长条拂地低垂。曾经与那人分别,牵衣折下嫩枝。嫩枝如今已老,黄叶秋风来得早。那人在水一方,烟波浩渺令人惊心。想要将三秋的落叶,封缄托付驿书。驿书无从送达,桥上独自徘徊。 旅途住宿旅店,窗户对着黄昏山。屋角有一位行客,寒素而又苍颜。说是从琅琊而来,为谋食趋向三边。夜深未能入睡,斜枕诉说当年。浮沉人海之中,徘徊多有悲欢。门外听到马嘶,晨星还在天上。敬您一杯酒,相识这场风尘缘。 听说赤色神州,天涯也有芳草。可叹我坐在斗室,纸上从事枯槁。诗骚中见到蛾眉,纪传里寻找鸿爪。岂无远行志向,蹒跚身已衰老。伫立遥望秋山,岩壑云烟渺渺。
注释
晨兴:清晨起床。
树杪:树梢。
粘黍:指高粱。
群动:各种生物的活动。
大化:自然造化。
溟海:大海。
彭殇:长寿与夭折。
坚白:名家公孙龙的坚白论,指无谓的争论。
伊人:那个人,指思念的人。
踟蹰:徘徊不前。
逆旅:旅店。
琅琊:古地名,今山东临沂。
三边:指边疆地区。
欹枕:斜靠着枕头。
蹀躞:小步行走,喻行动不便。
诗骚:指《诗经》和《离骚》。
纪传:史书中的纪传体。
赏析
这组杂诗以四首独立而又内在关联的篇章,展现了诗人对自然、人生、情感的深刻思考。第一首描绘田园秋景,观察细腻,从晨露秋草到农作物生长,体现万物各得其所的自然规律,最后升华到天人合一的哲学思考。第二首借柳抒怀,通过柳树从幼枝到黄叶的变化,表达对远方伊人的深切思念,情感婉约动人。第三首写旅途偶遇,通过逆旅中的对话,展现人生浮沉的感慨和风尘知己的珍贵。第四首抒发文人的困顿与向往,在书斋生活与远行志向的矛盾中,流露出深沉的无奈与怅惘。全诗语言质朴自然,意境深远,融写景、抒情、说理于一炉,体现了传统文人诗的艺术特色。