原文

桥边一株柳,长条拂地垂。
曾与伊人别,牵衣折幼枝。
幼枝今已老,黄叶秋风早。
伊人水一方,烟波惊浩淼。
欲将三秋叶,缄封托驿书。
驿书无由达,桥上独踟蹰。
五言古诗 凄美 咏物 婉约 幽怨 抒情 桥边 水景 江南 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀

译文

桥边有一株柳树,长长的枝条垂拂地面。 曾经与心上人在此分别,拉着衣袖折下嫩枝相赠。 当年的嫩枝如今已经苍老,黄叶在秋风中早早飘落。 思念的人远在水的那一方,烟波浩渺令人心惊。 想要将这深秋的落叶,密封起来托驿使寄去。 可是书信无法送达,只能在桥上独自徘徊。

赏析

这首诗以柳树为线索,通过时空转换展现深切的思念之情。前四句回忆当年折柳送别的场景,'牵衣折幼枝'生动描绘了离别时的不舍。后六句转入现实,'幼枝今已老'既写柳树的变化,更暗喻时光流逝和青春不再。'烟波惊浩淼'以壮阔的自然景象反衬人的渺小和无奈,最后'桥上独踟蹰'的结句,将那种欲寄无从寄、欲见不能见的惆怅心情表现得淋漓尽致。全诗语言朴素而意境深远,继承了《诗经》和汉乐府的抒情传统。

注释

伊人:那个人,指心中思念的人。出自《诗经·蒹葭》'所谓伊人,在水一方'。
幼枝:嫩枝,柳树的细小枝条。古人折柳赠别,柳谐音'留',表达不舍之情。
三秋叶:深秋的落叶。三秋指秋季的第三个月,即深秋时节。
缄封:封闭,密封。指将落叶封装起来。
驿书:通过驿站传递的书信。
踟蹰:徘徊不前,犹豫不决的样子。

背景

这是一首具有民歌风格的文人拟作诗,创作年代不详。从艺术风格和表现手法来看,可能创作于魏晋至唐代期间。诗歌明显受到《诗经·蒹葭》和汉乐府民歌的影响,运用了传统的折柳赠别意象和水意象,表达了古人常见的离别相思主题。这类'杂诗'体作品往往抒发个人情感,具有较高的艺术性和抒情性。