译文
放下武器转而从事文事,你的诗词歌赋早已闻名。 艺术风格如同纳兰容若,指挥创作似陈大声般娴熟。 兴致来时吟咏短柱体词曲,年事已高却未能请缨报国。 当你登台表演戏曲之日,消息传遍整个京城。
注释
投戈:放下武器,指从武转文。
格调成容若:风格与纳兰性德(字容若)相似。
指挥陈大声:指挥若定如明代散曲家陈铎(号大声)。
短柱:短柱体,词曲中一种用韵很密的体式。
长缨:长绳子,指从军报国。
粉墨登场:指登台演戏。
凤城:京城的别称。
赏析
这首挽诗以精炼的语言概括了张伯驹先生的艺术人生。前两联写其文才,用纳兰容若和陈大声两位名家作比,突出其在诗词、戏曲方面的造诣。后两联写其晚年生活,'兴来吟短柱'表现其艺术热情不减,'老未请长缨'暗含时代变迁的感慨。尾联'粉墨登场日,传言动凤城'生动描绘了这位文人雅士登台演出的盛况,展现其多才多艺的文化形象。全诗对仗工整,用典恰当,情感真挚而含蓄。