译文
不要再提起往日的帝王气象,南京城已经萧条了多少寒霜。吴王的宫殿淹没在蔓草之中,明孝陵的石碑也挡不住西斜的夕阳。世事变迁连上天也难以回答,乌鹊在深夜里不停飞鸣哀唱。我已经二十年怀才不遇,不知谁能像蔡邕那样赏识我的才华。 不是为了功名也不是为了钱财,离别家乡十年终日奔波。一个普通人哪里配得上忧国忧民,秋色却不知不觉染白了我的鬓发。终究是因为识字读书才多了愁绪,思来想去最好的办法只有逃避现实参禅念佛。如今我又像张翰一样羁旅吴中,每一次想起故乡的莼菜鲈鱼就感到无限怅惘。
注释
南都:指南京,明朝的陪都。
建业:南京的古称,三国时东吴都城。
吴王:指孙权,东吴开国皇帝。
孝陵:明孝陵,明太祖朱元璋的陵墓。
沧桑:沧海桑田,喻世事变迁。
乌鹊飞鸣:化用曹操《短歌行》'月明星稀,乌鹊南飞',喻乱世景象。
焦尾:焦尾琴,东汉蔡邕所制名琴,喻怀才不遇。
蔡中郎:东汉蔡邕,曾任中郎将,精通音律。
征鞭:指从军或远行。
逃禅:逃避世事,参禅学佛。
张翰:西晋名士,因思故乡莼羹鲈脍而辞官归隐。
莼鲈:莼菜和鲈鱼,喻思乡之情。
赏析
这两首七言律诗以南京为背景,抒发了深沉的兴亡之感和个人身世之叹。第一首通过'建业萧条'、'吴宫蔓草'、'孝陵斜阳'等意象,构建出一幅历史沧桑的画卷,运用'乌鹊飞鸣'的典故暗示乱世景象,以'焦尾琴'自喻怀才不遇。第二首转向个人感慨,以'不为功名不为钱'开篇,却道出'匹夫忧天下'的矛盾,'秋色上鬓边'形象地写出岁月流逝,最后用张翰莼鲈之思表达思乡之情。两首诗对仗工整,用典精当,将历史兴亡与个人命运紧密结合,体现了明清之际文人特有的忧患意识和遗民情怀。