可怜痴绝赵家儿,屠戮行人劖国基。柳岳请和和得未,独松关外血如糜。南迁壮烈帝尚羞,便到天南有尽头。不信蒙尘符谶纬,旗分八面到秦州。
七言绝句 中原 关中 叙事 古迹 咏史怀古 帝王 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 讥讽 讽刺 边关

译文

可怜那痴愚至极的清朝统治者,屠杀行人毁坏了国家根基。 主和派请求议和却未能成功,独松关外鲜血流淌如粥糜。 南迁所谓壮烈实则皇帝蒙羞,即便逃到天涯海角也有尽头。 不信皇帝逃亡应验了预言谶纬,八国联军旗帜分路直逼秦州。

注释

拳乱:指1900年义和团运动。
赵家儿:指清朝统治者,暗喻赵宋王朝典故。
劖国基:劖(chán),凿破、毁坏之意,指动摇国家根基。
柳岳请和:柳指柳宗元,岳指岳飞,借古喻今指主和派大臣。
独松关:南宋重要关隘,借指京师门户。
血如糜:糜,粥状,形容血流成河。
南迁:指朝廷南逃避难。
蒙尘:指皇帝逃亡在外。
谶纬:预言吉凶的图谶纬书。
秦州:今甘肃天水,指慈禧太后逃往西安的路线。

赏析

这首诗以辛辣的笔触讽刺了清政府在义和团运动中的昏庸无能。前两句直指统治者痴愚误国,屠戮外人反而动摇国本。三四句用'柳岳'典故暗喻主和派无力回天,'血如糜'生动描绘战争惨状。后四句写慈禧西逃,用'帝尚羞'暗含讥讽,'符谶纬'暗示天意如此,最后以八国联军兵临城下作结,整体结构严谨,用典精当,体现了晚清时事诗的现实批判精神。