译文
当年酒宴上灯火辉煌景象匆匆。可叹杨花无依无靠只能随风飘荡。空自洒泪,难以沉醉,心中充满重重怨恨。是谁让恩爱的夫妻被迫分离各奔西东。 萧瑟的西风又吹到高楼,扑打着帘钩。可叹我为春天逝去而伤感还未停止,又为秋天到来而悲愁。愁肠还未断,心已先乱,万千愁绪化作万千铁索紧紧锁住眉头。
注释
相见欢:词牌名,又名乌夜啼、秋夜月、上西楼。
酒绿灯红:形容宴饮欢乐的场景。
杨花无主:杨花飘零无依,比喻身世飘零。
鹣鹣鲽鲽:鹣鹣指比翼鸟,鲽鲽指比目鱼,比喻恩爱夫妻。
帘钩:窗帘的挂钩。
伤春:为春天逝去而伤感。
悲秋:为秋天萧瑟而悲伤。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触抒发了深沉的离愁别绪。上阕通过'酒绿灯红'的往昔欢乐与'杨花无主'的现实飘零形成强烈对比,突出世事无常的感慨。'鹣鹣鲽鲽'的典故运用巧妙,强化了恩爱夫妻被迫分离的悲剧色彩。下阕以'西风'、'高楼'营造萧瑟意境,'伤春未已更悲秋'层层递进地表现愁绪的绵延不绝。最后'万千铁索锁眉头'的比喻新颖奇特,将无形的愁绪具象化,生动表现了愁苦的沉重和难以排解。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。