译文
战火突然而起令人仓皇失措,此时才真正相信回乡之路比蜀道还要艰难。 二十年来以雄文令人惊叹地说项推荐,半生心事却后悔曾经仰慕权贵。 世上哪有爱才之人肯像蔡邕识焦桐那样珍惜人才,感怀际遇终究羞于像冯谖那样弹铗发牢骚。 千方百计都不如归去故乡最好,在那海天万里之间任凭雕鹰自由盘旋。
注释
仓皇:匆忙慌张的样子。
烽火:古代边防报警的烟火,指战乱。
无端:无缘无故,没有来由。
家山:故乡。
蜀道难:借用李白《蜀道难》诗意,形容路途艰险。
廿载:二十年。
说项:指为人说好话、推荐人才,典出唐代项斯故事。
瞻韩:仰慕韩朝宗,指希望得到权贵赏识,典出李白与韩荆州书。
焦桐爨:焦尾琴的典故,指人才被埋没。蔡邕闻火中桐木爆裂声,识为良材,制为琴,果有美音。
剑铗弹:冯谖弹铗典故,指怀才不遇而发牢骚。
雕盘:雕鹰盘旋,比喻自由翱翔。
赏析
这首诗以沉郁顿挫的笔调抒发了战乱中的身世之感。首联以'仓皇烽火'起笔,营造出动荡不安的时代氛围,'蜀道难'的化用既写实又象征,突出归乡之艰。颔联用'说项''瞻韩'两个典故,回顾半生追求功名的经历,'悔'字透露出深刻的人生反思。颈联继续用'焦桐''剑铗'典故,表达怀才不遇的悲愤和自尊。尾联以'归去好'作结,'海天万里任雕盘'的意象开阔雄浑,既表现了归隐的决心,又暗含对自由的向往。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉,展现了乱世文人的复杂心境。