译文
身着锦衣却难以轻易言说归乡之事,画烛高照射鸭堂中宴饮正酣。 边塞琼楼降下三尺厚雪,铁甲威震九边凝结寒霜。 强藩巨镇犹如唐天宝年间,万户千门好似汉建章宫般繁华。 举起一杯浊酒高歌一曲,初升的太阳明亮温暖,正是饮酒赏春的好时光。
注释
人日:农历正月初七,古代传统节日。
锦衣:华丽的衣服,指官服或富贵之衣。
射鸭堂:可能指宴饮游乐的场所,射鸭为古代游戏。
九边:明代北方九个军事重镇,泛指边疆。
天宝:唐玄宗年号(742-756),代表盛唐时期。
建章:汉代建章宫,泛指豪华宫殿。
曈曈:日出时光亮的样子。
买春:指饮酒,古代称酒为春。
赏析
这首诗以人日为题,通过对比手法展现边塞与京城的巨大反差。前两联描写边塞严寒景象,'三尺雪'、'九边霜'极写边关苦寒,与'画烛高烧'的宴饮形成强烈对比。后两联借古喻今,以唐代强藩和汉代宫殿暗喻当时政局,最后以浊酒歌一曲作结,在豪放中透露出几分无奈与感慨。全诗对仗工整,用典精当,意境开阔,既有边塞诗的雄浑,又怀古诗的深沉。