译文
百条江河向东奔流谁能阻挡,今日像韩愈那样的贤才又在何方? 我的泪水汇入红海流向远方,愁苦如同长白山的积雪汹涌而来。 文鳐鱼飞翔潜游却无依无靠,赤凤鸟的升降浮沉全凭天意令人哀伤。 汉武帝秦始皇不必再烦恼寻求仙药,神州大地的灵丹妙药早已埋没在荒草丛中。
注释
昌黎:指韩愈,字退之,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。此处借指有才德之人。
红海:实际地理名称,亦暗喻血泪之海。
白山:长白山,象征中国东北地区,亦暗指愁苦如雪山。
文鳐:传说中的飞鱼,《山海经》载其状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,常行西海,游于东海。
赤凤:传说中的神鸟,汉代有“赤凤来”典故,喻指王朝兴衰。
汉武秦皇:汉武帝和秦始皇,均曾寻求长生不老药。
蒿莱:野草、杂草,喻指荒芜废弃。
赏析
此诗为康有为流亡海外时所作,以雄浑的笔触抒发了深沉的家国之思。前两联以百川东流起兴,暗喻历史潮流不可阻挡,借昌黎之典表达对贤才的呼唤。'红海''白山'的对仗工巧而意境深远,将个人情感与地理意象完美结合。后两联用文鳐、赤凤等神话意象,隐喻维新派人士的命运多舛,尾联以秦皇汉武求仙不得作结,暗讽清廷腐败无能,致使国家珍宝埋没。全诗感情沉郁悲壮,用典精当,展现了康有为作为维新领袖的博大胸怀和深重忧思。