译文
千株杨柳垂下万条丝绦,不忍吟唱那首阳关送别曲。 当年南浦一别竟成永诀,如今凉风萧瑟徒留相思之苦。 花洲的明月应当依旧如昨,冷清园圃的斜阳又能停留几时。 贤德友人如今何处寻觅,只能在秋坟前悲歌却难成诗篇。
注释
阳关:指《阳关曲》,古代送别曲,源自王维《送元二使安西》。
南浦:古代送别之地的代称,源自《楚辞·九歌·河伯》。
花洲:种满花卉的洲渚,指昔日游赏之地。
冷圃:冷清的花园,暗示友人逝后的凄凉景象。
芳草美人:比喻理想中的贤者或友人,典出《楚辞》。
秋坟:化用李贺"秋坟鬼唱鲍家诗"句,表达哀悼之情。
赏析
此诗为袁克文悼念友人李三之作,情感深沉哀婉。全诗以杨柳起兴,营造凄美意境;运用南浦、阳关等传统意象,深化离别之痛。中间两联今昔对比,明月如昨而人事已非,突出物是人非的悲凉。尾联化用李贺诗句,将悼念之情推向高潮。诗歌对仗工整,用典自然,情感真挚动人,展现了近代文人深厚的古典修养和真挚的友情怀念。