双鸳逐野乌,群鹈窥浮鱼。浅澜漾绿藻,微风摇红蕖。偶来池上路,我行故徐徐。东坡列松桧,郁郁荫蘅庐。碧山忽隐见,白云时卷舒。晚景难久流,日夕将何如。
东瀛 五言古诗 人生感慨 写景 含蓄 夏景 山水田园 幽怨 抒情 文人 春景 流亡者 淡雅 清新 游仙隐逸 湖水 花草 黄昏

译文

一对鸳鸯追逐着野鸭,成群鹈鹕窥视着水中的游鱼。 浅浅的涟漪荡漾着绿藻,微风吹动着红色的荷花。 偶然来到池边小路,我故意放慢脚步徐徐而行。 东边山坡上排列着松树和桧树,郁郁葱葱地荫蔽着雅致的屋舍。 青翠的山峰忽隐忽现,白云时而卷起时而舒展。 美好的晚景难以长久停留,黄昏将至我又该如何是好。

注释

不忍池:日本东京上野公园内的著名池塘,原名'不忍池',康有为流亡日本时曾游此地。
双鸳:一对鸳鸯,象征恩爱和谐。
野乌:野鸭或其他水鸟。
群鹈:鹈鹕,一种大型水鸟,善于捕鱼。
红蕖:红色荷花,蕖即荷花。
徐徐:缓慢地,从容不迫地。
松桧:松树和桧树,常绿乔木。
蘅庐:用杜蘅等香草装饰的屋舍,指雅致的居所。
碧山:青翠的山峰。
日夕:黄昏时分,傍晚。

赏析

这首诗描绘了日本不忍池的优美景色,通过细腻的观察和生动的笔触,展现了异国风光的独特魅力。前四句以'双鸳'、'群鹈'、'绿藻'、'红蕖'等意象构成一幅生机勃勃的水景图,动静结合,色彩鲜明。中间四句写诗人漫步池畔的闲适心情,'我行故徐徐'一句透露出流亡异国的复杂心境。后四句由景入情,借'碧山'、'白云'的变幻和'晚景难久流'的感叹,抒发了对时光流逝、人生无常的深沉感慨。全诗语言清丽,意境深远,既有中国传统山水诗的韵味,又融入了近代知识分子在海外的心境体验。