原文

永夜不成寐,心随淮水流。
披衣望北斗,伏枕卧南流。
莫道边关事,频添家国愁。
听猿声泪下,作客几时休。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 吴越 夜色 幽怨 悲壮 抒情 文人 民生疾苦 江南 江河 沉郁 游子 送别离愁

译文

漫漫长夜难以入眠,心思随着淮河水漂流。 披上衣衫遥望北斗星,伏在枕上卧对南流之水。 不要说那些边关战事,只会频频增添家国之愁。 听到猿猴悲鸣不禁落泪,这客居他乡的日子何时才能结束。

赏析

这首诗以旅夜不寐为切入点,深刻表达了游子的思乡之情和家国之忧。前两联通过'永夜不成寐'、'心随淮水流'等意象,营造出孤寂漫长的夜晚氛围,展现诗人内心的不安与漂泊。后两联直抒胸臆,'莫道边关事,频添家国愁'将个人情感升华为家国情怀,最后以猿声催泪作结,强化了客居他乡的悲凉之感。全诗语言质朴,情感真挚,对仗工整,融情于景,具有强烈的艺术感染力。

注释

永夜:长夜,整夜。
淮水:即淮河,古代重要水系,常为南北分界。
北斗:北斗七星,古代常用来指示方向和寄托思乡之情。
南流:可能指南流的淮水,或指作者身处南方。
边关事:边疆战事或边防事务。
家国愁:对家乡和国家的忧愁。
猿声:猿猴啼叫声,古诗词中常象征悲凉和思乡。

背景

此诗创作背景不详,从内容推断应为明清时期文人客居吴中(今苏州一带)时所作。当时可能正值边疆战事频繁或社会动荡时期,诗人旅居在外,夜不能寐,感怀家国命运与个人漂泊,遂赋诗抒怀。反映了古代文人在乱世中的忧国忧民情怀和羁旅愁思。