译文
正当元旦正月时,我这游子踏上南游之路。南游要去往何处?乘船来到福建边陲。漂泊流浪本非我愿,微薄俸禄岂是平生所求。只因饥寒交迫的缘故,忍心做了这天南的囚徒。异乡方言勾起思乡之情,特殊风俗惹起客居愁绪。因此触动内心情怀,遥想万里之外的家乡。堂上双亲孤单年迈,白发苍苍已垂老。不能奉上美味尽孝,反让父母倚门担忧。双亲虽说还算健康,却已年过四十春秋。弟弟尚且年幼体弱,妹妹还在娇羞年纪。为何还要在此滞留,不乘船返回故乡?赤诚孝心耿耿于怀,伸长脖颈望乡泪流满面。
注释
维月正元旦:指正月初一,元旦佳节。
胡子:作者自称,或指胡姓游子。
闽陬:福建边远地区,陬指角落。
斗粟:微薄的俸禄,指勉强糊口的工作。
蛮语:指福建当地的方言。
重堂:指父母,重堂老人即年迈的双亲。
甘旨:美味食物,特指奉养父母的食物。
倚闾忧:指父母倚门望子归来的忧虑。
栖迟:滞留,停留。
耿耿寸草心:化用孟郊诗句,指孝子之心。
赏析
这首诗以元旦佳节为背景,通过游子南游福建的经历,深刻表达了客居他乡的愁苦和思亲之情。艺术上采用自述式手法,语言质朴自然,情感真挚动人。开头点明时间地点,中间详细描写异乡生活的困顿,后段集中抒发对家人的牵挂,结构层次分明。诗中'蛮语生乡感,殊俗惹客愁'生动刻画了文化差异带来的孤独感,'耿耿寸草心'化用古典又自然贴切,展现了游子在生计与孝道之间的艰难抉择,具有强烈的感染力。