译文
在这太平年间欣赏美好风光真是难得,此生竟有缘分来到海外游览。 不忍池边春水波光潋滟景色迷人,通天桥上游客往来翩跹如织。 曾经远渡重洋见识过无数奇景,如今在这琼楼玉宇间欢笑拍肩。 明亮的灯火将夜晚照得如同白昼,万花丛中人们的美好姿态胜过月中嫦娥。
注释
上野博览会:指日本东京上野公园举办的博览会,明治时期日本展示现代化成就的重要活动。
不忍池:上野公园内的著名景点,以荷花和自然景观闻名。
通天桥:上野公园内的标志性建筑,连接不忍池与周边景点。
三千弱水:典故出自《山海经》,指遥远难渡的水域,此处喻指远渡重洋的经历。
十二琼楼:神话中仙人所居的玉楼,此处指博览会中精美的展馆建筑。
的的:明亮、鲜明的样子。
婵娟:美好的姿态,多指女子或月亮。
赏析
这首诗生动描绘了作者参观日本上野博览会的所见所感。全诗以流畅的笔触展现异国风情,既有对太平盛世的感慨,又有对海外奇观的赞叹。诗中运用'不忍池'、'通天桥'等具体意象,结合'三千弱水'、'十二琼楼'等典故,将现实景观与神话想象巧妙融合。尾联'的的明灯真不夜,万花丛里赛婵娟'更是以璀璨的灯火和美好的人影收束全诗,营造出繁华绚丽的意境,体现了作者对现代文明成就的欣赏和赞美。