原文

白下秋笳急,仓皇窜海滨。
君归还再至,世变亦翻新。
感慨悲歌士,东西南北人。
不堪归棹别,凛冽又萧晨。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 同光体 悲壮 抒情 政治抒情 文人 晨光 江南 江河 沉郁 秋景 送别离愁 遗老 闽地

译文

南京城秋日胡笳声急促,我们仓皇逃窜到海滨避居。 你此番归去还会再来,世事变迁也已焕然一新。 我们都是感慨时局悲歌慷慨之士,成了漂泊无定的东西南北人。 不忍心在这归舟离别时刻,更何况又是寒风凛冽的萧瑟清晨。

赏析

这首诗作于辛亥革命后的特殊历史时期,通过送别友人抒发了时代巨变中的个人感慨。前两联以'白下秋笳'、'仓皇窜海滨'等意象,生动再现了革命浪潮中遗老群体的生存状态。颈联'感慨悲歌士,东西南北人'既是对友人也是对自己的写照,深刻表现了乱世文人的漂泊感和无奈感。尾联以'凛冽又萧晨'的景物描写烘托离别之情,寒凉的天气与凄凉的心境相得益彰。全诗语言凝练,情感沉郁,体现了同光体诗人注重锤炼字句、追求意境深远的艺术特色。

注释

壬子:指1912年,民国元年。
秋九:农历九月,深秋时节。
筠父:作者友人,具体身份待考。
白下:南京古称。
笳:胡笳,古代管乐器,此处指战乱之声。
仓皇:匆忙慌张。
海滨:指上海租界,辛亥革命后许多遗老避居于此。
归棹:归舟,指友人乘船归去。
凛冽:寒冷刺骨。
萧晨:萧瑟的早晨。

背景

此诗作于1912年(壬子年)秋,时值辛亥革命成功、清朝灭亡不久。陈三立作为前清遗老,避居上海租界。诗中反映了辛亥革命后传统文人的复杂心态:既对朝代更迭感到惶恐不安,又不得不面对'世变翻新'的现实。'筠父'应为作者友人,具体身份待考,但从诗中可知亦是避居海滨的同道中人。这首诗真实记录了清末民初之际知识分子的生存状态和心理变迁。