译文
南方战火仍未停息,故友来信询问生死安危。 谁能想到我如秋日蓬草般漂泊无依,却还带着悲痛的泪水来到这座荒芜之城。 当权者们争强斗胜各不相让,天下百姓饱受创伤早已无人顾及。 本已明白无处可避秦乱,更不必筹划那武陵桃花源的避世之行。
注释
戊午:指民国七年(1918年)。
醴:湖南醴陵县。
兵燹:战火,兵灾。
钝安、芸厂、今希:作者友人刘约真、刘善泽、刘今希。
秋蓬:秋天的蓬草,喻漂泊无定。
断梗:折断的草木茎,喻漂泊命运。
危涕:悲痛的眼泪。
芜城:荒芜的城市,典出鲍照《芜城赋》。
逃秦:逃避秦朝暴政,喻避乱。
武陵行:指陶渊明《桃花源记》中武陵人避世之行。
赏析
此诗为傅熊湘四十岁时感怀之作,深刻反映了民国初年军阀混战、民生凋敝的社会现实。诗人以'秋蓬断梗'自喻漂泊命运,'危涕芜城'勾勒出战乱后的荒凉景象。颈联'诸公意气争雄长,天下疮痍忘姓名'形成强烈对比,揭露当权者争权夺利而漠视百姓疾苦的社会矛盾。尾联化用陶渊明《桃花源记》典故,表达乱世中无处避难的绝望心境。全诗沉郁悲怆,语言凝练厚重,既有个人身世之叹,更具时代历史厚度,体现了近代旧体诗关注现实、忧国忧民的特质。