译文
一叶小舟飘荡江中,看山形如枕,波光如席。谁说长江千里笔直,全都收入衣襟随意舒卷。暮色刚收,月光初浴,风停波微如剪。悠然携手同行,云帆与心意一同飞远。 可记得当年烟树凄迷,年年漂泊,泪水洒遍山河。愁丝恨缕千结万结,方才向春风微微舒展。野菜同尝甘甜,山泉共饮,蓑衣素袖是平生心愿。燕子呢喃说什么,擦过船边笑看双飞燕。
注释
飘飖:飘荡摇曳的样子。
簟:竹席,此处形容波光如席纹。
暮霭:黄昏时的云雾。
月华:月光。
翛然:无拘无束、超脱的样子。
云帆:高耸入云的船帆。
关河:关塞河流,指山河。
恨缕愁丝:形容愁恨如丝缕般缠绕。
蓑袂:蓑衣和衣袖,指隐士的装束。
掠舷:擦过船边。
赏析
此词以长江泛舟为背景,展现了一幅意境深远的江夜泛舟图。上阕写景,用'山容如枕,波痕如簟'的巧妙比喻,将长江夜景描绘得静谧优美。'暮霭初收,月华新浴'营造出空灵澄澈的意境。下阕抒情,通过'恨缕愁丝'与'野蔬同甘'的对比,表达了从漂泊愁苦到超脱自在的心境转变。结尾以双燕掠舷的意象,暗喻伉�情深,余韵悠长。全词语言清丽,意境开阔,情感真挚,体现了传统婉约词风的艺术特色。