译文
夕阳如同胭脂般红艳,将整片林木尽染色彩。 秀美的景色出自天然,让桃花李花都失去艳丽。 白云也与晚霞融为一片,美好地化作片片霞光。 晴朗的天空洁净如擦拭过,点缀着这几片云霞。 春光如同老朋友一般,像醇酒让人醉意深浅不一。 感受着这平和的心境,在风中与之情意缠绵。
注释
斜阳如胭脂:夕阳如同胭脂般红艳。
渲染:中国画技法,此处指夕阳为林木着色。
娟娟:美好秀丽的样子。
醇醪:醇厚的美酒。
太和:天地间冲和之气,指平和的心境。
缱绻:情意缠绵,难舍难分。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘黄昏时分的自然景色,展现了一幅绚丽的晚眺图。诗人运用丰富的比喻手法,将斜阳比作胭脂,春光比作故人,醇酒,形象生动而富有感染力。'林木尽渲染'一句化用中国画技法,使自然景观具有艺术美感。'桃李失其艳'通过对比突出晚霞的绚丽夺目。全诗语言优美,意境深远,既描绘了自然景色的壮美,又抒发了诗人与自然融为一体的和谐心境,体现了中国传统美学中'天人合一'的哲学思想。