译文
她入时的眉黛展现着丰盈姿态,生死永隔后悔已太迟。 裙皱留仙的典故让人嗤笑赵飞燕,罗袜生尘的描写令人感怀曹植。 命运多舛终究如同梦境,一心一意又费尽言辞。 最凄绝的是这春江花月夜,泪痕纵横浸湿了胭脂。
注释
眉黛:古代女子用黛画眉,故称眉黛。
撒手人天:指生死离别,人天永隔。
留仙:指汉成帝皇后赵飞燕,传说她身轻如燕,能在掌中起舞。
袜尘:曹植《洛神赋》中'凌波微步,罗袜生尘',形容洛神轻盈步态。
陈思:即曹植,封陈王,谥号思,故称陈思王。
六张五角:古代星相术语,指不吉利的日子,此处喻指命运多舛。
双心:指两人心心相印。
赏析
这首诗以凄婉笔调抒写对逝去美人的追忆与哀思。诗人巧妙运用赵飞燕和曹植的典故,形成历史与现实的映照。'六张五角'以星相术语喻命运无常,'一抹双心'则表现情感的真挚。尾联以春江花月夜为背景,'泪痕狼藉湿胭脂'的意象既具画面感又深含悲情,将全诗的哀婉氛围推向高潮。对仗工整,用典精当,体现了晚清诗坛的典雅风格。