译文
看到榆林地区战云密布杀气弥漫,羡慕您一出手就带来春天般的和平景象。 独自骑马深入敌营何等英勇豪壮,百姓感恩戴德爱戴您如同亲人。 就像干涸车辙中的鱼儿得到活水,又如明镜能够照见真实扫除迷雾。 倘若在龙山举行军事会议,秋风吹落帽巾更显儒将风范。
注释
观察榆林:视察榆林地区。榆林位于陕西北部,为古代军事重镇。
杀气屯:战争气氛浓厚。屯,聚集、弥漫之意。
著手便成春:一出手就带来和平安定的局面。
单骑入虏:独自骑马进入敌营或少数民族地区,指勇敢无畏。
衔恩:心怀感恩之情。
辙已涸鱼:车辙中的干涸之鱼,比喻处境危急。
镜堪留象:镜子能够留下真实的影像,比喻政绩清明。
龙山:可能指军事要地或山名,亦暗含龙城飞将之意。
谈兵会:讨论军事战略的会议。
罩网巾:古代士人戴的头巾,此处指文士风度。
赏析
这首七言律诗以雄浑笔触赞颂杨荫乔的军事才能和爱民情怀。首联以'杀气屯'与'便成春'形成强烈对比,突出其化干戈为玉帛的非凡能力。颔联通过'单骑入虏'的壮举和'百姓衔恩'的爱戴,塑造了一个智勇双全、深得民心的儒将形象。颈联运用'涸鱼得水'和'明镜留影'两个精妙比喻,既写其救民于水火的功绩,又赞其政治清明的治理。尾联想象龙山谈兵的场景,'帽落秋风'的细节描写更添文人儒将的风雅气度。全诗对仗工整,用典贴切,融军事题材与文人情怀于一炉。