译文
治理国家有方能够救济艰难困苦,不愧名门望族堪比常遇春。 平定大难让百姓欢欣鼓舞,生祠中供奉您如同君王至亲。 这样的人能够使民众一同归顺教化,世人怎能说您太过认真。 岂止是文章能够感动万物,更愿请求您施行教化开启民智。
注释
恭和:恭敬地唱和,指按照原作的韵脚和主题进行和诗。
荫乔老先生:对一位德高望重老者的尊称,荫乔应为字号。
留别:离别时留下的诗作。
榆林:地名,指陕西省榆林地区。
敬步原韵:恭敬地按照原诗的韵脚作诗。
经纶:治理国家的才能。
艰屯:艰难困苦的处境。
华宗:名门望族。
遇春:可能指明代开国名将常遇春,喻指英勇有为。
生祠:为活着的人建立的祠庙。
归化:归顺教化。
箱巾:书箱和头巾,指文教事业。
赏析
这是一首恭敬的和诗,赞美荫乔老先生治理榆林的卓越政绩。诗中运用历史典故,将老先生比作明代名将常遇春,突出其平定乱世、救济百姓的功绩。'生祠供奉俨君亲'一句生动表现了民众对老先生的崇敬爱戴。后两联转而论述教化的重要性,强调文治与武功并重,体现了儒家'文武之道'的治国理念。全诗对仗工整,用典恰当,情感真挚,是一首典型的清代官员唱和诗。