译文
无缘无故江浙地区燃起战火硝烟,满眼都是流离失所的灾民极其可怜。 竟然让这些流离之人有了安身之处,在梨花庄上庆幸得以保全性命周全。
注释
无端:无缘无故,没有来由。
江浙:指江苏和浙江地区。
烽烟:古代边防报警的烟火,这里指战火、战争。
哀鸿:哀鸣的大雁,比喻流离失所的灾民。
剧可怜:极其可怜,非常悲惨。
流离:流转离散,无家可归。
失所:失去安身之处。
梨花庄:具体地名,应是陶君锡侯的庄园或避难所。
庆生全:庆幸得以保全生命。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了战乱中的人间惨状,前两句'无端江浙起烽烟,满目哀鸿剧可怜'生动刻画了战火突如其来、百姓流离失所的悲惨景象,'无端'一词透露出对战争的无情控诉。后两句笔锋一转,通过'竟使流离无失所,梨花庄上庆生全'展现了在乱世中仍有人间温情,陶君锡侯的梨花庄成为难民们的避难所。全诗运用对比手法,前半写乱世之悲,后半写救助之善,既表达了对战乱的痛恨,又歌颂了人道主义精神,体现了传统士大夫的忧国忧民情怀。