译文
红润的嘴唇如樱桃般微张,云鬓般的发髻偏垂一侧。整个春天的心事都在感叹青春易逝。只因说起梨花盛开的庭院里又架起了秋千。 用红豆寄托相思之情,青山阻隔了离别的愁绪。白日渐长却懒得添置衣裳。最怕在杜鹃的啼声中说起江南往事。
注释
檀口:形容女子红润的嘴唇如檀木般红润。
樱桃破:嘴唇微张如樱桃绽开。
云鬟:女子高耸的发髻如云朵般。
堕马偏:堕马髻,汉代流行的一种偏垂一侧的发式。
华年:青春年华。
红豆:相思豆,象征相思之情。
衣线慵添:因相思而无心添置衣裳。
杜鹃:杜鹃鸟,其啼声似"不如归去",常引发思乡之情。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘女子春日怀人的情思。上片通过'檀口'、'云鬟'等意象刻画女子容貌,'一春心事'点出怀春主题。下片'红豆相思'、'青山别恨'直抒胸臆,'日长衣线慵添'生动表现相思之苦。结尾'杜鹃声里话江南'意境深远,既点明思念之地,又以杜鹃啼血的意象深化了情感的悲凉色彩。全词婉约柔美,情感真挚,通过春日意象与女子心事的巧妙结合,展现了传统闺怨词的艺术魅力。