译文
在萧瑟的秋风中醉眼朦胧,反复摩挲观望不停休。 浓密的乌云遮蔽了千山万岭,连绵的阴雨让万家忧愁。 雨点不断让人怀疑苍天漏了洞,混沌迷茫中大地仿佛漂浮水上。 老农的心几乎要碎裂,稻子已经成熟却无法收割。
注释
醉眼:朦胧的眼睛,形容因忧愁而神情恍惚。
摩挲:用手抚摸或反复察看,这里指焦急地观望。
千嶂:层层叠叠的山峰。嶂,直立如屏障的山峰。
滴点天疑漏:雨点不断,让人怀疑天好像漏了。
混茫地竟浮:雨水泛滥,大地仿佛漂浮在水中。混茫,指水势浩大、混沌迷茫的样子。
稻熟不曾收:稻子已经成熟却无法收割。
赏析
这首诗以连绵秋雨为背景,生动描绘了久雨成灾的悲惨景象。首联以'醉眼'和'摩挲'两个动作,刻画出诗人忧心忡忡的神态。颔联'云浓千嶂失,雨久万家愁'运用夸张手法,极写乌云密布、雨水连绵的壮观景象。颈联'滴点天疑漏,混茫地竟浮'想象奇特,将天雨比作天漏,大地仿佛漂浮水上,极具视觉冲击力。尾联聚焦老农形象,'心几碎'三字深刻表现出农民面对丰收在望却无法收割的痛心疾首。全诗语言凝练,意象鲜明,情感真挚,体现了诗人对民生疾苦的深切关怀。