译文
眉间带着微微的烦恼,试问用螺黛画出的远山眉,能画出多少愁绪。芳心几乎要破碎,怎忍心让情郎知道。路边的春光渐渐暮去,令人销魂的是那茂密的芳草。试着仔细计算归期,却又暗自伤感春天已老。回忆当初并肩倚着栏杆盈盈浅笑。那般柔弱的柳条娇艳的花朵,经不起微风轻拂。回首往昔的事情,如同烟雾般缥缈虚幻。相思之情请谁来温暖安慰,望着帘幕梦魂萦绕。待到对镜梳妆时,只剩下泪痕相映照。
注释
孤鸾:词牌名,又名《孤鸾操》,多写孤寂相思之情。
螺黛:古代女子画眉用的青黑色颜料,代指眉毛。
远山:远山眉,一种眉形,细长如远山。
檀郎:晋代潘安小字檀奴,因姿仪美好,后世以"檀郎"代指情郎或夫婿。
陌头:路边,田头。
萋萋芳草:茂盛的青草,《楚辞·招隐士》有"王孙游兮不归,春草生兮萋萋"。
盈盈笑:笑容美好的样子。
弱柳娇花:比喻女子柔弱娇美的体态。
帘旌:帘幕的穗状装饰,代指帘幕。
啼痕:泪痕。
赏析
这首《孤鸾》以细腻婉约的笔触,描绘了一位女子深闺独处的相思之情。上阕通过"眉尖微恼"、"螺黛远山"等意象,生动刻画了女子愁绪满怀的神态。"欲碎芳心,怎忍檀郎知道"一句,将女子既痛苦又体贴的矛盾心理表现得淋漓尽致。下阕通过回忆往昔的甜蜜时光"忆阑干并倚盈盈笑",与现实的孤寂形成强烈对比,增强了情感的张力。结尾"待教朱颜临镜,剩啼痕相照",以镜中泪痕的意象收束全词,余韵悠长,将女子孤独相思的凄美心境推向高潮。全词语言精美,意境深远,运用比兴、对比等手法,展现了婉约词派的典型艺术特色。